گام به گام درس 8 عربی نهم
معنی کلمات درس هشتم عربی نهم
معنی صفحه 101 عربی نهم
حِوارٌ بَینَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَیّارَهِ الْأُجْرَهِ
گفت و گو میان زائر و راننده تاکسی
السَّلامُ عَلَیکُم. – سلام بر شما |
– عَلَیکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَهُ اللّهِ وَ بَرَکاتُهُ. – سلام و رحمت و برکات خداوند بر شما باد! |
أَینَ تَذْهَبونَ؟ کجا میروید؟ |
|
– نَذْهَبُ إلَی مُتْحَفِ مَکَّهَ الْمُکَرَّمَهِ. – به موزه مکه مکرمه میرویم. |
– أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم. تَفَضَّلوا. اِرْکَبوا. – خوش آمدید بفرمایید سوار شوید. |
– کَمْ ریالاً تَأْخُذُ مِنّا؟ – چند ریال از ما میگیری؟ |
– أَربَعینَ ریالاً. – چهل ریال |
– الْأُجرَهُ غالیَهٌ. نَحنُ ثَلاثَهُ أشخاصٍ. – کرایه گران است. ما سه نفرهستیم. |
– عَفواً؛ ثَلاثونَ ریالاً. لِکُلِّ زائِرٍ عَشَرَهُ ریالاتٍ. – ببخشید سی ریال برای هر زائر ده ریال. |
معنی صفحه 102 عربی نهم
– هَلْ تَقْبَلُ النُّقودَ الْإیرانیَّهَ؟ – آیا پول ایرانی قبول می کنی؟ |
– نَعَم. لا بَأْسَ. یا شَبابُ، هَلْ أَنتُم إیرانیّونَ؟ – بله. اشکالی ندارد. ای جوانان آیا شما ایرانی هستید؟ |
– نَعَم وَ مِنْ أَینَ أَنتَ؟ – بله و تو اهل کجا هستی؟ |
– أَنا باکِستانیٌّ وَ أشَتْغَلُِ هُنا. فی وَطَنی کُنتُ أشتَغِلُ فی الْمَزرَعَهِ. – من پاکستانی هستم و در اینجا مشغول هستم. در کشورم در مزرعه کار می کردم. |
– أَ رَأَیْتَ الْمُتحَفَ حَتَّی الْآنَ؟ – آیا تاکنون موزه را دیده ای؟ |
– لا؛ ما رَأَیْتُهُ. ما عِندی فُرصَهٌ. – نه؛ ندیده ام. فرصت ندارم. |
– لِماذا ما ذَهَبْتَ إلَی هُناکَ؟! – چرا به آنجا نرفتی؟ |
– لِأَنّی أَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الْمَساءِ. – زیرا من از صبح تا شب کار می کنیم. |
– عَفواً. کَمِ السّاعَهُ؟ – ببخشید ساعت چند است؟ |
– اَلْعاشِرَهُ تَماماً. – ده تمام. |
– تَعالَ مَعَنا. ثُمَّ نَرْجِعُ مَعاً؛ هَل تَقْبَلُ؟ – همراه ما بیا. سپس با هم برمیگردیم. آیا می پذیری؟ |
– لا؛ لا أَقدِرُ. شُکراً جَزیلاً. – نه؛ نمی توانم. بسیار سپاسگزارم. |
حِوارٌ بَینَ الزّائِرِ وَ دَلیلِ الْمُتحَفِ
گفتوگو میان زائر و راهنمای موزه
– ماذا فی هذَا الْمُتحَفِ؟ – در این موزه چه چیزی هست؟ |
– اَلْآثارُ التّاریخیَّهُ لِلْحَرَمَینِ الشَّریفَینِ. – آثار تاریخی حرمین شریفین. |
– ما ذٰلِکَ الْعَمودُ؟ – و این ستون چیست؟ |
– اَلْعَمودُ الْخَشَبیُّ لِلْکَعبَهِ. – ستون چوبی کعبه. |
– وَ ما هذِەِ الْثارُ؟ – و این آثار چیست؟ |
بابُ الْمِنبَرِ الْقَدیمِ لِلْمَسجِدِ النَّبَویِّ؛ آثارُ بِئْرِ زَمزَمَ؛ صُوَرُ الْحَرَمَینِ وَ مَقبَرَهِ الْبَقیعِ؛ وَ آثارٌ جَمیلَهٌ أُخْرَی. – درب منبر قدیمی مسجد پیامبر. آثار چاه زمزم، تصاویر حرمین شریفین و مقبره بقیع و آثار زیبای دیگر. |
– أَشْکُرُکَ عَلَی تَوضیحاتِکَ الْمُفیدَهِ. – به خاطر توضیحات سودمندتان سپاسگزارم. |
– لا شُکْرَ عَلَی الْواجِبِ. – وظیفه بود؛ نیازی به تشکر نیست |
درست نادرست صفحه 102 عربی نهم
معنی صفحه 104 عربی نهم
📘 با توجّه به آنچه خواندید جمله های زیر را ترجمه کنید.
1- … کانا یَأْکُلانِ الطَّعامَ…
آنها غذا می خوردند
2- … کانوا یَصْنَعونَ
می ساختند.
3- کانوا یَعْمَلونَ
کار می کردند.
4- … کانَ فَریقٌ مِنهُم یسَمَعونَ کَلامَ اللهِ …
گروهی از آنها کلام خدا را می شنیدند.
5- کانَ طُلّابُ الْجامِعَهِ یَدْرُسونَ فِی الْمَکتَبَهِ.
دانشجویان دانشگاه در کتابخانه درس می خواندند.
جواب صفحه 104 عربی نهم
📘 درستی یا نادرستی هر جمله را بر اساس واقعیّت بنویسید.
1- دَلیلُ الْمُتحَفِ یَشتَغِلُ فی مَصنَعِ الْأَبوابِ وَ النَّوافِذِ. (نادرست)
راهنمای موزه در کارگاه درب و پنجرهها کار میکرد.
2- اَلْبِئْرُ حُفرَهٌ عَمیقَهٌ فِی الْأَرضِ فیها ماءٌ أَوْ غَیرُهُ. (درست)
چاه حفره عظیمی است در زمین که در آنجا آب یا چیزهای دیگری است.
3- فِی الْمُتحَفِ آثارٌ تاریخیَّهٌ لِلْبَیْعِ وَ الشِّراءِ. (نادرست)
در موزه آثار تاریخی برای خرید و فروش وجود دارد.
4- اَلْبَطّاریَّهُ مَخزَنُ الْکَهرَباءِ فِی السَّیّارَهِ. (درست)
باطری انبار (مخز) برق در خودرو است.
5- بَیتُ اللّهِ فی مَکَّهَ الْمُکَرَّمَهِ. (درست)
خانه خدا در مکه مکرمه است.
📘 بخوانید و ترجمه کنید.
جواب صفحه 105 عربی نهم
📘 در جای خالی کلمه مناسبی از کلمات زیر بنویسید. «دو کلمه اضافه است.»
یَرْکَبونَ / یَشْتَغِلُ / نُقودٍ / تَعالَ / الْبِئرِ / تَفَضَّلْ / دَلیلِ
1- أَینَ یَشْتَغِلُ أَخوکَ الْأَکبَرُ؟ – هوَ یَعْمَلُ فی مُنَظَّمَهِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَهِ.
برادر بزرگترت در کجا کار میکند؟ – او در سازمان ملل کار میکند.
2- الدِّرهَمُ وَ الدّینارُ وَ الرّیالُ و اللّیرَهُ أَسماءُ نُقودٍ.
درهم و دینار و ریال و لیره اسمهای پول هستند.
3- حُجّاجُ الْقافِلَهِ بِحاجَهٍ إِلَی دَلیلِ السَّفَرِ.
حاجیان کاروان به راهنمای سفر نیاز دارند.
4- اِستَخرَجَ الْفَلّاحونَ ماءً مِن الْبِئر لِلزِّراعَهِ.
کشاورزان برای کشاورزی آبی از چاه استخراج میکنند.
5- کانَ التَّلامیذُ یَرْکَبونَ حافِلَهَ الْمَدرَسَهِ.
دانش آموزان سوار اتوبوس مدرسه می شدند.
جدول زبر را کامل کنید.
جواب صفحه 107 عربی نهم
📘 هر کلمه را به توضیح مناسب آن وصل کنید. «یک کلمه اضافه است.»
📘 زیر هر تصویر نام آن را به عربی بنویسید.
«شَلّالاتُ شوشتر / مَرقَدُ بایَزید / جِسْرُ جاومیشان / سوقُ کرمان / غابَهُ مَدینَهِ مینو دشت / عَینُ بیستون»
جواب صفحه 108 عربی نهم
📘 با استفاده از کلمات زیر، جدول را حل کنید و رمز آن را به دست بیاورید.
کیمیاویّ / أدَوَات / مسُلمِ / نُقود / مُجالَسات / مُحاوَلات / مِلَفّ / أَزهار / اِسْتَخرَجَ / علَمِوا / لا بَأْسَ / مَمَرُّ مُشاه / تَعال / مُنَظَّمات / أَعداء / زرِاعهَ / تفَضَلَّْ / تِلْمیذات / ثلَاثونَ / یالَیتَ / دِراسیَّه
1) مسلمان مُسلمِ
2) شیمیایی کیمیاویّ
3) ابزارها أدَوَات
4) بیا تَعال
5) همنشینیها مُجالَسات
6) پول نُقود
7) تلاشها مُحاوَلات
8) دانستند علَمِوا
9) بیرون آورد اِسْتَخرَجَ
10) اشکالی ندارد لا بَأْسَ
11) دشمنان أَعداء
12) سازمانها مُنَظَّمات
13) شکوفهها أَزهار
14) گذرگاه پیاده مَمَرُّ مُشاه
15) پرونده مِلَفّ
16) دانش آموزان (دختر) تِلْمیذات
17) سی ثلَاثونَ
18) ای کاش یالَیتَ
19) تحصیلی دِراسیَّه
20) بفرما تفَضَلَّْ
21) کشاورزی زرِاعهَ
قال رسول الله: «سید القوم خادمِهُم فِی السَفَر (بزرگ قوم در سفر خدمتگزارشان است.)»
معنی صفحه 109 عربی نهم
الْأَحَبُّ إِلَی اللّهِ (محبوبترین نزد خداوند) مِنْ کَلامِ رسولِ اللّهِ (ص)
1- أَحَبُّ الْأَعمالِ إلَی اللهِ بَعدَ الْفَرائِضِ إِدخالُ السُّرورِ عَلَی المُسلِمِ.
محبوب ترین کارها نزد خداوند پس از واجبات دینی، شاد کردن مسلمان است.
2- أَحَبُّ الطَّعامِ إِلَی اللهِ ما کَثُرَتْ عَلَیهِ الْأیدی.
محبوب ترین خوراک نزد خدا آن است که دستها بر آن زیاد باشد.
3- أَحَبُّ بُیوتِکُم إِلَی اللهِ بَیتٌ فیهِ یَتیمٌ مُکَرَّمٌ.
محبوب ترین خانههایتان نزد خدا خانهای است که در آن یتیمی گرامی داشته شود.
4- أَحَبُّ عِبادِ اللهِ إِلَی اللهِ أَنفَعُهُم لِعِبادِهِ.
محبوب ترین بندگان خدا نزد خداوند سودمندترین آنها به بندگانش است.
5- أَحَبُّ الْأَعمالِ إِلَی اللهِ حِفْظُ اللِّسانِ.
محبوب ترین کارها نزد خداوند حفظ زبان است.
کتاب درسی عربی نهم